结束时间: 2021-10-17 17:19 裁判: 重生是希望
有必要。从合法性的角度来看,因为翻译权是著作权的一种,翻译权的行使(合理使用的情形除外)必须得到著作权人的许可。在既存在官中又存在汉化组翻译的情况下,应当强制采用官中。这不仅能规避法律风险,也体现了对著作权和著作权人的尊重。
无必要。从合理性的角度来看,一方面,由于MC百科收录的模组的作者大多是非汉语母语者,他们很难对官中内容的准确性进行审查,因此官中往往还有很大的改善空间;另一方面,汉化组的成员大多具有丰富的翻译经验和优秀的翻译水准,往往能够作出质量比官中更高的翻译。
DazaiNerau
wuzg
回复 | 举报
mamaruo
寒冽
Nishiki
查看全部评分
赤刃
DazaiNerau 发表于 2021-10-13 21:06 引用并赞同赤刀的观点。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
百科元老 - 注册百科至今超过1年的用户。
爱得深沉 - 注册百科至今超过2年的用户。
停不下来 - 注册百科至今超过3年的用户。
在百科主站的有效编辑操作达到450次。
在4周年庆典活动中达成目标的编辑量与字数!
发表了10篇有效主题。
在百科主站的有效编辑操作达到2333次。
铁杆骨灰 - 注册百科至今超过4年的用户。
百科导航
百科主站
百科社群
关于百科
百科帮助
开发日志
捐赠百科
关注百科
B站
微博
联系百科
意见反馈
电子邮件
友链申请
©Copyright MC百科 2013-2024 mcmod.cn | 鄂ICP备11010313号-2 鄂公网安备 42030302000264号 [ ]
[ MC百科(mcmod.cn) 除另有声明,所有开放公共编辑的内容均使用 BY-NC-SA 3.0 协议 ]