MC百科社群
标题:
[辩论]是否有必要将资料中的汉化组译文替换为官中?
[打印本页]
作者:
DazaiNerau
时间:
2021-10-10 18:11
标题:
[辩论]是否有必要将资料中的汉化组译文替换为官中?
注意,请先阅读辩题和前提。
支持者可在回复中说明理由,理由可与观点中列出的理由不同,观点中列出的理由仅供参考。
辩题:是否有必要将模组资料的汉化组译文替换为官中?
前提:
官中没有明显错误或者不当(但汉化组翻译得更好)。
MC百科已经先收录了汉化组提供的译文。
资料中不存在因两种译文混用而需要统一译文的情况。
主站通用命名规则
要求“译名与最新稳定版lang文件中需一致”,本辩论假设这一要求不存在。
延伸问题:如果两种译文的质量相仿,你认为是否有必要坚持官中优先原则?
作者:
DazaiNerau
时间:
2021-10-10 19:39
我的观点已在上文中体现
作者:
mamaruo
时间:
2021-10-10 22:24
这能否看作程序正义和结果正义的权衡
作者:
寒冽
时间:
2021-10-10 22:27
快进到兼容两者,实际上是可实行的。
作者:
QQ酱73085
时间:
2021-10-10 22:35
我算中立,如果模组已经采用了官中,那就尽量用官中。如果已经用了汉化组的,那么就用汉化组。
为爱发电也不收钱。也没有那个兴趣为此去刷编辑次数。实在没动力专门去改个名字。
作者:
wuzg
时间:
2021-10-10 22:50
既然已经采用了这份高质量汉化,谁还有闲心去改名呢。
此外这个问题的答案究竟如何,还是要看玩家群体在用什么,哪个能给
更多
玩家提供方便用哪个。CFPA 弄出 IUM 的原因并不只是高效汉化,还有提高汉化质量、让玩家用的舒心,所以期望中的玩家应该都是用 IUM 的,实际则不然。
这些前提已经过分简化了问题,以致将现实中需要考虑的问题之本质抹杀了。
作者:
DazaiNerau
时间:
2021-10-13 21:06
引用并赞同赤刀的观点。
作者:
赤刃泉润CQR
时间:
2021-10-15 23:43
DazaiNerau 发表于 2021-10-13 21:06
引用并赞同赤刀的观点。
此上为我本人在百科编辑群的发言,也代表了我的观点。
欢迎光临 MC百科社群 (https://bbs.mcmod.cn/)
MC百科
|最大的MineCraft中文模组百科