|
可以参考该树的tooltip:
This dense log is excellent as fuel.\nCan be tarred
这致密的原木是上好的燃料。 \n涂上焦油就更好了。
具体的修改理由如下:
比起火,Hearth的意思应当是壁炉、灶台、火炉,其游戏内注释介绍也是突出其适合作为燃料的特点 Hearthgrove:火树→炉树,Hearth(壁炉)+grove(树丛/树林),原文是炉不是火,游戏介绍也是突出其可作为熔炉染料。另外原版后部一样的“Mangrove”中文标准化译名为“红树”,这里按照相同格式翻译为“炉树”;
且Hearthgrove与Emberling没有任何字面上的关联,无需润“烬火”等意。
后对Emberling“家族”的疑问我没有看懂,相关原文已贴出:1710 | entity.thebetweenlands.emberling_shaman.name | Emberling Shaman | 余烬萨满 | 烬火萨满 | 1711 | entity.thebetweenlands.emberling.name | Emberling | 余烬精灵 | 烬火鲵 | 1712 | entity.thebetweenlands.wild_emberling.name | Emberling | 余烬 | 烬火鲵 | 不论emberling和wild_emberling是否有差异,在译名中都将不会体现,因为二者是“刻意”被叫做同一个名字的。具体的区分可以在百科中详细写明。
|
|