MC百科社群
标题:
一些小小的译名动
[打印本页]
作者:
QQ酱24938
时间:
2018-9-8 16:17
标题:
一些小小的译名动
本帖最后由 QQ酱24938 于 2018-9-8 16:22 编辑
众所周知,
缩写分别是
DMP
和
PMP
,所以直译过来就是装饰品大型包,植物大型包,但是太不符合中国人的用语习惯。而
原来的名称“
超多植物世界
”则很难理解:是有许多的新维度,里面有超多植物?还是,有超多植物的,主世界。
故此,决定,改动一下,就全部命名为
“
装饰品合
集
”和
“
植物合集”。
ou了,就这么简单。
作者:
NoNamePlay
时间:
2018-9-8 16:35
有超多植物的世界,莫得毛病。
作者:
浮世德解说
时间:
2018-9-8 21:12
所以这种事可以在模组下面说的
不过大佬对模组译名的准确性还是蛮在意的,砸分.jpg
作者:
重生是希望
时间:
2018-9-8 23:40
怎么看出了一股做了一个很艰难的决定的影子
如果没有修改官方lang文件 请不要把你的主观想法发到公告板块里
作者:
QQ酱24938
时间:
2018-9-9 01:29
重生是希望 发表于 2018-9-8 23:40
怎么看出了一股做了一个很艰难的决定的影子
如果没有修改官方lang文件 请不要把你的主观想法发到公告板块里 ...
原来如此,但修不修改官方lang我不同意,因为我会再次提交新的翻译,然后取这个名字。
欢迎光临 MC百科社群 (https://bbs.mcmod.cn/)
MC百科
|最大的MineCraft中文模组百科