帕秋莉手册部分暂定翻译:
-书名Hyperbiology and You=超生物学认知手册(书籍的定义是战备百科,直译“超生物学与你”稍微有点那啥所以进行了微调)
-对寄生体玩家的代号Vagrant=漫游者(人类给寄生体玩家安得代号,采纳了@平心 的建议)
-寄生体玩家的进化阶段学名Corpse Bloom=死孽繁茂(玩家进化系统的另一代称,或者说真正的“学名”,简称是bloom或者直接用等级Tiers替代——本来这个……独特的称呼只会出现在配置文件和更新里面,但现在它被正式塞进了帕秋莉手册部分,所以没办法再装聋作哑了)(上次是latch这次是corpse bloom,谁教你这么起名的,天才作者)
一些信息翻译:
-寄生虫玩家进化信息“THY WILL BE DONE.”=“你的意志将被践行。”
——原文出自圣经:Thy will be done, as in heaven, so in earth.(愿你的旨意行在地上,如同行在天上。)尽管将宗教元素套给格式塔蜂群这事……
-寄生虫玩家试图再次打开可靠的信函时的屏幕信息“NO DOUBLE JEOPARDY.”=“一事不二罚。”
——原文是西方法庭成句,指同样的罪行不会审判第二次。(你虫群为啥用这成句啊.jpg)
-寄生虫玩家成功绑定卓越种寄生虫屏幕信息“A MONUMENT TO OUR SINS.”=“不朽之作。”
——原文改自光环成就“A Monument to All Your Sins”。
-祝圣瘴气枪寄巢备注:“CRADLED FLESH AND BONE LAYING CLAIM FROM SEA TO SEA.”=“从海到海,骨肉相连。”——后半段“From sea to sea”是加拿大名言。