- 最后登录:
- -
- 阅读权限:
- 20
- 主题数:
- 2
- 总积分:
- 897
- 回帖数:
- 11
- 精华数:
- 0
- MCID:
- mmt50
-
EU:0
RF:857
Vis:1
Mana:0
AE:63
|
本帖最后由 mmt50 于 2017-2-23 21:15 编辑
Biological Gen植物生成
Organic resources有机资源
A common sight on the surface is a variety of tree and plantlife that can prove valuable for the right purposes.Here are the plants found on the surface that can provide food and ingreedient when needed.
地表上最常见的是各种各样的树和植物,它们在一些事情上被证明是大有用途的。这些是可在地表上发现的植物,可以为你提供食物和材料。
Trees provide different types of wood, some better for certain purposes than others. This is a list of the trees found in the world.
不同的树木提供不同的木材,有些木材在特定用途上要比其他的更好。这是你能发现的树木:
Yew trees can be found within many forests, sparsely spread, standing alone. The properties of yew are superior than common wood, but are specifically effective in the creation of bows.
紫杉树一般生长在森林里,但是它们分布稀疏,形单影只。紫杉木的属性要比一般的木头要好,而用这种木材制成的弓尤为强力。
Ironbark is a recognisable tree that can be found in the forests occasionally. The rough grey bark and orange inners make this tree stand out above the rest. Ironbark is a strong wood excellent for creating durable items.
桉树是一种偶尔能在森林里发现的树,因其粗糙的灰色树皮和橙色树心使得其在其他树木中显得特别显眼。砍伐桉树得到的铁皮木质地坚韧,制作出的工具都具备很高的耐久。
Ebony trees are huge and rare. These are found in moderate regions and provide extremely strong timber. Ebony trees are recognised by their size and dark brown to black wood. Ebony trees produce the strongest wood available.
黑檀树是巨大而罕见的树木。可以在温和地区找到,它提供格外坚固的木材。 黑檀树可以根据它们的体型和暗棕色的木质来分辨。黑檀木是最强的可用木材。
Berries浆果
Nature's snack天然零食
Berries generate throughout the world if the temperature and rainfall is right. These are a common sight in forests. Juicy(purple) berries are less common drops, and cure poison.
浆果生成在温度和降雨量适当的地区,在森林里尤为常见。多汁的(紫色)浆果虽然罕见,但具有解毒的效果。
Geological Gen矿物生成
Earthed resources地下资源
There is a small range of ores that generate in the world. Each of these can be smelted into ingots in one way or another.
在这个世界只有为数不多的几种金属矿。它们都可以以某种方式熔炼成锭。
Copper ore is a common occurence between layers 48-96. It can easily be smelted into ingots and turned into tools. Copper can also be used to make bronze.
铜矿是48-96层生成的常见矿物。它可以很轻松的熔炼成锭,并制成工具。铜矿可以和锡制成青铜。
Tin is about half as common as copper but can be found in the same levels (48-96). Tin is smelted into ingots and is used with copper to make bronze.
锡的生成率只有铜的一半,它的生成高度与铜相同(48-96)。锡可以熔炼成锭并与铜混合制成青铜。
Silver is found in the same areas as gold from layers <32. It's not very useful early on but more uses may be discovered.
银和金一样,在低于 32层的高度生成。它在前期用处不大,但以后你也许会发掘出它的更多用途。
Wolframite is a rare substance, used for high-tech engineering purposes. It can be found in layers <16 in single block veins.
黑钨是一种罕见的矿石,主要用于高级工程。它在低于16层的高度以单块矿脉形式生成。
Little is known about this "Mythic ore" only that it is somewhat rare and found near bedrock. This strange ore seems to emit tingling sounds, for what reason is unknown...
有关"传说矿"的已知信息很少,除了它十分罕见并且只能在基岩附近找到。这种奇怪的矿石似乎会发出鸣叫声。原因未知...
Minerals also can be found generating within the world. Unlike ores: these can't be smelted into ingots, but have other uses instead.
非金属矿石也会在主世界生成,不同于金属矿:它们不能熔炼成锭,但有其他用途。
Just as well as sand, clay can be found within dirt. Clay-bearing dirt can be found underneath grass, grass cannot grow on it either so it can be easy to find in hills.
和沙子一样,粘土可以在泥土中找到。含粘土的泥土可以在草方块下面找到,草不能在它上面生长,所以它可以很容易在山上找到。
Kaolinite has a rather specific use. Mixed with clay: this mineral can beef up the strength of bricks. It is found near the surface at layers 48-72 and although it's uncommon, comes in large vein sizes. 高岭石有一个相当特殊的用途。与粘土混合的话,这种材料可以增强砖块的强度。它可以在接近地表,48至72层的高度发现。尽管有些罕见,不过它的矿脉很大,发现一个基本上就不愁用了。
A common source of flux. Limestone generates in large hunks throughout the world.
石灰岩大片大片的在全世界生成,它是熔剂的常规来源。
This is a relitively rare substance, Borax is the best source of strong flux: which is needed for powerful alloys. This is a rare find but can be found at layers 48-96.
硼砂是比较罕见的矿物——也是强力熔剂的最佳来源,后者被用于制造高级合金。 它一般在48-96层生成但很难被发现。
A common occurance within some cave walls in layers 16-64. Nitre is used in explosive creation.
硝石矿生成在16-64层的一些洞穴墙壁上。采集得到的硝石可用来制造炸药。
Sulfur is found deep underground near lava at layers <16. It can be used to make explosives.
硫在地下深处低于16层的岩浆附近生成。它可以用来制造炸药。
Minotaur牛头人
Horrible Abominations可憎之物
Few creatures match the strength and rage of a minotaur. Legend has it these creatures were once human and cow before being fused into this new, horrible form. Minotaurs are omnivores have an extremely short temper.
Regardless of origins, a minotaur is powerful enough to rip someone to shreds within seconds if their set off, are able to heal quickly from the blood of their foes, and (in some cases) show signs of organisation.
牛头人的力量和愤怒罕有生物可以匹敌。据传说,可怖的牛头人是人和牛的结合体。因此牛头人是杂食生物,同时有着极为暴躁的脾气。
不像它们的祖先,牛头人非常强壮,如果它们动手,足以在数秒之内将人撕成碎片。它们可以在敌人的鲜血中快速恢复自己的伤势。在某些时候,它们也显示出集群活动的迹象。
Lesser Minotaur小型牛头人
It may be common sight to see lesser minotaurs in the wild proving a threat to those unfortunate enough to come close.
These creatures are little more than beasts yet provide a misconception of actual minotaur behavior. Lesser minotaurs either have no home or are set out to scavenge for their greater counterparts.
在野外,那些小型牛头人欺凌不幸接近它们的生物的事情数见不鲜。不要被这些家伙的体型欺骗,它们依旧是正经的牛头人。如果你在野外见到它们,要么是流浪者,要么是外出为它们更壮的同伴开路的。
Greater Minotaur大型牛头人
Greater minotaurs are found dwelling in dwarven complexes underground providing a challenge to explorers.
The minotaurs that are housed within these ruins are more organised and deadly. Standard minotaur warriors are brutal and armed while the elite and warlords that can be found deeper within ruins are powerful foes. It shall be made clear that ruins should be explored only by the prepared. One warrior may prove a challenge, but a group? few have survived.
大型牛头人被发现居住在地下的矮人遗迹中,这给探险者增添了不小的挑战。
这些牛头人更加团结和危险。最普通的牛头人战士已经相当凶猛,而且手持武器,而那些在遗迹深处的精英和领主更不必说。所以在探索遗迹之前请务必多做准备。一只牛头人战士也许只是一个挑战,但是要是一群的话……无人幸存。
Species物种
There are three known species of minotaur found in both wild and ruin. There is no difference to the behavior or living patterns of minotaurs of different species but physical properties do vary.
在野外和遗迹中已有三种牛头人亚种被发现。尽管不同种类的牛头人在生存和行动模式上大同小异,但是它们的身体属性有所不同。
Brown Minotaur棕毛牛头人
Brown-fur minotaurs are the more common species in the overworld. They are found to have excessive strength and prove to be a powerful foe. Standard minotaurs have no natural armour but are still hard to kill.
棕毛牛头人是一种很常见的生物,他们拥有极大的力气,是强大的对手。尽管普通的牛头人除了自己的皮毛外没有多余的防护,但是依旧难以杀死。
Frost Minotaur冰霜牛头人
Found in colder regions, these Minotaurs appear to have thicker hide than the brown minotaurs, resulting in natural armour. The Albino minotaur is difficult to see in the snow and can unleash a devistating rage on the unsuspecting traveller.
冰霜牛头人生活在寒冷的地区,因此比起那些棕毛的近亲有着更厚的皮毛。白化的牛头人在雪地里难以分辨,它们会借助伪装对那些粗心的旅人发动致命的袭击。
Dread Minotaur可怖牛头人
Not as much is known about what some call the Dread Minotaur. Denizens of the nether, dark-grey or black fur, powerfully thick skin, and immunity to fire. This species are far hardier than their overworld cousins.
人们对被部分人称为可怖牛头人的生物所知甚少。它们是地狱的住民,长着暗灰色或者黑色的毛,还有强韧的皮肤以及对火焰的完全免疫力。这种怪物远比主世界里的表亲要难对付得多。
Combat战斗策略
The best advice that could be given to fighting off a minotaur would be range. Don't let them get close enough to hit you, even the strongest armour buckles under the force of their fury. Many minotaurs are heavily armoured as well but both hide and plate are vulnerable to piercing attacks a spear would be capable of exploiting both these weaknesses. Spears, explosives, distance and heavy armour give the best chances of survival.
要对付一只牛头人?有用的建议有一大打。别让它们离你太近,即使是最强的护甲也会在它们狂怒的打击下变形失效。虽然很多牛头人都身着优良的护甲,但是不管是皮甲还是板甲都弱突刺攻击,一只矛就可对其造成大量伤害。除此之外炸弹,地雷,弓箭还有重甲都会大大提高你的生存几率。
Dragons龙
Death from above死从天降
Dragons are proud but destructive reptiles found stalking their prey from above. Many breeds of dragon are found in the world, varying greatly in their offensive capabilities. Keep an eye on the skies when travelling to avoid an ill omen.
Each dragon has a unique ability to emit deadly substances from their breath, though the actual mechanics behind this still remain unknown, it's always a decent idea to prepare for these dangers.
龙是高傲与破坏性兼具的爬行动物,在天空中追踪猎物。全世界已发现多种龙类,在攻击力上差别巨大。在旅行时你要留意天空,避免龙的偷袭。
每条龙都有着喷出致命吐息的独特能力,尽管这一能力的背后机制仍然不明,做好准备应对危险总是没错的。
Although their young may be easy to kill, the elder dragons are powerful monsters to face. The skin of these reptiles are so strong that most weapons are ineffective. Special dragonforged weapons can be made to penetrate their powerful scales.
Dragons are hunted for their hearts, which have been useful for skilled artisans. Young dragon hearts aren't worth anything however and only older dragons are hunted for these purposes.
虽然它们中的年幼个体也许稍微容易杀死,但那些更年长的龙是强大的怪物。这些爬行动物的外皮是如此坚韧,以至于大多数武器无法造成有效杀伤。只有那些特别的龙铸武器可以穿透他们坚硬的龙鳞来重创它们。
龙之心对于老练的工匠来说非常珍贵,所以它们才会被人捕猎。但是要注意,年轻的龙的心脏一文不值,只有那些上了年纪的龙才会因上述原因而遭到猎杀。
Red Dragon红龙
The most common form, red dragons have the capability of breathing fire. Many have fallen to these creatures and entire villages have gone up in flames. They use their breath more sparingly than other dragons, but appear to be extremely aggressive with their bite.
最常见的龙类,红龙拥有喷火的能力,很多人都因为它们不幸殒命,有时甚至连整个村落都在龙息中化为灰烬。比起它们的同类,它们并不经常使用吐息,即便如此,它们在近战撕咬上仍极具攻击性。
Frost Dragon霜龙
With homes in the colder regions, Frost dragons get their name from the icy winds they are able to breathe out, freezing their foes. The frost dragon isn't seen as destructive or fearsome as their cousins, but are still deadly.
生活在更为寒冷的地区,霜龙因它们吐出刺骨的寒风冻结敌人的能力而得名。霜龙看上去并没有它们的表亲那般可怕,但是它们的攻击依旧是致命的。
Green Dragon绿龙
Green dragons, also known as "Venom Dragons" have a filthy, gruesome nature. They fly mainly in swampland, but can also come out in the rain. Green dragons emit a deadly acid from their breath, decaying armour and poisoning their victim.
绿龙--亦被称为“毒龙”--有着肮脏而可怕的天性。它们主要栖息于沼泽中,但是在雨天也可以外出捕食。绿龙可以发出致命的酸液吐息,足以腐蚀铠甲,并让不幸的受害者中毒。
Ash Dragon灰烬龙
Ash dragons are found in the hot and dry such as deserts and can be easily identified by their two legs (rather than four). Ash dragons are blind, and require the use of sound and smell to track their target. keep your distance and remain quiet to avoid attack.
灰烬龙可在那些炎热干燥的地方,譬如沙漠中被发现,它们可以经由独有的两足特征(一般的龙是四足)来轻易判别。灰烬龙是瞎子,它们依靠声音和气味来追踪猎物。所以见到它们时,保持距离,悄悄通过来躲开它们。
Combat战斗策略
Dragons may be fast and have the sky advantage, but they have a few weaknesses to exploit. Firstly is the ability to leave and return the battlefield, you are best to pay attention and avoid losing sight of your foe. As the dragon swoops, make your strike. A proerly lined ranged attack will grant an advantage when it takes off again. As well as that: specialised dragonforged items may be crafted to give an edge to the battle.
龙族速度很快并具备制空优势,但是这并不是说它们是无敌的。首先它们会反复离开并返回战场,你最好一直拉住其仇恨以免让它溜走。其次在龙俯冲下来的时候开始攻击,(这一句有待商榷)此时使用远程武器会较为安全。除此之外,特制的龙铸武器也会给你在与龙的战斗中提供一点优势。
|
|