本帖最后由 yjy_yzbsx 于 2024-7-8 18:50 编辑
下列为中英对照内容,如果有什么比较好的翻译建议可以提出。
部分进度名字由于是中文特有的内容例如:灵剑尊,则按照其进度要求重新选择名字。
该模组可以在MC百科中找到,具体进度要求请查看模组wiki中的“彩蛋型进度”部分。
下列为格式要求。
格式:
中文名称(英文名称)
例子(原版的终极奉献进度):
终极奉献(Serious Dedication)
具体进度翻译内容:
剥鳞之时(Scuting Time)
忍者神龟(With a Ninja turtle)
水下遗光(Losting Sealight)
五彩斑斓(A riot of Color)
海下生辉(Shining Under the Sea)
乘胜追击(Continue the Triumphant Pursuit)
原始巨兽(Sniffer in Jurassic period)
开卷有益(the Books, the Greatest)
奇珍异宝(Priceless Treasures)
寻求归宿(Find the Right Home)
强者宽心(Greatest player, Greatest gift)
更下一层楼(We need to go deepest)
欲速则不达(Haste makes Waste)
异域风情(Exotic Atmosphere)
腥风血雨(Blood Brick-sheds)
潜滋暗长(Deeper, Darker, nether-er)
步步为营(From Game to Game)
灵剑尊(Sworder is Respected)
物尽其用(Using the Best)
折戟沉沙(Fold Trident heavy Sand)
漫漫长路(The Longest Road)
礼尚往来(Courtesy Demands Reciprocity)
笨鸟先飞(Early Bird Have Early tnt)
重拾自信(Find Confidence Again)
尘埃落定(Star Floor Down)
百尺竿头,更进一步(Still Further Progress)
维度撕裂者(Dimensions Breaker)
四海为家(Cosmopolitan Cosmopolitans)
天方夜谭(The Ender Arabian Nights)
两点一线(Two Eyes One Line)
虚空步行者(Void Walker)
蒸腾作用(Nether Transpiration)
植此青绿(Plant the plants)
朋自远方(Friends From Afar)
化学反应(Chemical Reaction)
旧事重提(Once Upon A Time...)
文艺复兴(the Renaissance)
究极奉献(Legendary Dedication)
千里眼(See Second Sight)顺风耳(Sculk-clairaudiencer)
经典常谈(Platitude on Classics)
|