= 创作分享 =
技术讨论
汉化文件-1.1.3版本(v8.7.10 & 1.5)
一般研究员Lupus

汉化文件-1.1.3版本(v8.7.10 & 1.5)

一般研究员Lupus 于 2024-4-19 17:17 ( 1月前 ) 发表在 [翻译] 分类。 [复制链接] [只看楼主] [打印]
2635 20
本贴模组名片
Scape and Run Parasites Addon: Cotesia Glomerata
[h1=关于模组]此模组需要 GeckoLib 、MixinBooter 和 逃逸:寄生体(推荐使用1.9.21 版本)。本mod自Beta1.1.2版本起开始与帕秋莉手册进行单向联动。如果你希望成为一个寄生体,那么这正是你需要的模组。[h1=模组内容]Cotesia Glomerata 是一个 SRP 的拓展模组,它允..
本帖最后由 QQ酱235807 于 2024-6-11 20:24 编辑

i18已合并文本,或许可以用作百科翻译参考,并作为新版本的先行版
也在这里感谢@平心 @不寻常的路哥1号 的初创文本,文本问题也欢迎在帖子下反馈
帕秋莉文本第1版已施工完成,先食用再说;如果鸽了很长时间那就是事假,某个忙着补文档的漫游者也是有自己的生活的-w-(肯定会更的)
如果你发现这里的文件没更,可能是因为我在摸鱼,但更大的可能性是作者文本文件没更;
如果文本更了但这里的文件没更新,可以选择踹他一脚。


mod功能仍在进一步增加,mod更新时汉化文件会在近一周内出现频繁的小更新是正常现象
应该不太影响食用……吧。确实还有不少系统没玩明白是这样的xx  尽量保证汉化文件为最新版,尤其是这个笨比经常会反应一段时间才发现自己的文本有什么错漏——或许可以隔几天再看看。
增加了不少润色和对术语的修改,现有文本已被收录i18如果有更好的方案欢迎在帖子下反馈
帕秋莉手册部分尚属于未经审核的个人汉化,欢迎捉虫与反馈
  
部分翻译注释包括但不限于:
-mod名Cotesia Glomerata=寄生蜂(Cotesia Glomerata,本身是一种寄生蜂的拉丁学名)
-药水效果Phasing=相位变换相移(正面效果,不仅会让部分被给予该效果的寄生体穿过硬度较小的方块,而且会把他们移向攻击目标——遇到末地方块和一些边缘方块的时候会失效;遇到寄生体无法破坏的过硬方块时效果会被驱散;由树突体强化过的调度柱给予(作为不破坏影响范围内方块的替代)(8.7.9版更新:这样或许会更加简洁一点?不知道i18过不过我先加在这)(我个人其实很想翻译成相跃)(什么铁驭虫)
-新机制Wells=井口(手册补充笔记(漫游者视角)对此的描述是“偷取演化点数的空间缺陷”,但还是完全没搞懂这东西为什么叫井口)搞不好是宗教梗,所以先按原文翻译
-寄生体能力Orb=寄染泡(喜闻乐见的领 域 展 开,虽然教程写的光球,悄悄改了)
-寄生体玩家特有能力Latch翻译=寄染索(本意是门闩,@平心 的第一版翻译为感染胞,部分整合包作者(比如@不平凡的路哥1号 )也有“寄生刺藤”这个翻译——斟酌了一下进行了修改)  
-寄生体玩家使用物品Brew Sacs=酿造囊(一直没注意的不符原文问题,重新修改了第一版翻译)
-寄生体玩家使用工具Masticator=瘴气均质枪(均质器,咀嚼器;mod实际表现是用一级召唤柱搓出来的瘴气枪)
-游戏机制Armageddon翻译=末日/世界末日(原词出自圣经,采用的是某位整合包作者(@不平凡的路哥1号 )的汉化版本)
-游戏机制ante翻译=适应因子(和上述末日与末日计时配套的机制,令生物随时间(末日计时)增加护甲、伤害、附魔的机制,新版本7阶甚至会导致寄生体在阳光下受到真实伤害;采用的是某位整合包作者(@不平凡的路哥1号 )的汉化版本)

-材料(?)Soulless core=无魂核心(活体核心的衍生物)
-寄生体能力Leap=掠袭(本意跳跃,猛增;又双叒叕测试了一下速度够快确实是有个小跳跃的)(不支持空中释放,二段跳什么的做不到)
-功能方块Dendritus=树突体(由dendrite(树突)一词演变,实际上采用的是@不平凡的路哥1号 的汉化版本)
-功能方块Reclamation table=回收台(寄生体战利品回收桌,给The source大爷收尸顺便给自己整点经验搞附魔)

-功能方块Beckon Harbringer=召唤柱先兆体(寄生体玩家给予足够生物质可以长出自己的柱子的妙妙小方块)
-某些空战寄生体丢的液泡Nade=酸液泡(SRP原版有但是没有翻译,我觉得我没啥好解释的……开摆咯!)


帕秋莉手册部分暂定翻译:
-书名Hyperbiology and You=走近超生物学超生物学认知手册(书籍的定义是战备百科,直译“超生物学与你”稍微有点那啥所以进行了微调)(考虑到适用范围又调了)
-对寄生体玩家的代号Vagrant=漫游者(人类给寄生体玩家安得代号,流浪者是原意,译名措辞上其实浪游者/漫游者/游荡者/流浪者都可以,先采纳了@平心 的建议
-寄生体玩家的进化阶段学名Corpse Bloom=死孽繁茂(玩家进化系统的另一代称,或者说真正的“学名”,简称是bloom或者直接用等级Tiers替代——本来这个……独特的称呼只会出现在配置文件和更新里面,但现在它被正式塞进了帕秋莉手册部分,所以没办法再装聋作哑了)(上次是latch这次是corpse bloom,谁教你这么起名的,天才作者)


一些信息翻译:
-寄生虫玩家进化信息“THY WILL BE DONE.”=“你的意志将被践行。”
——原文出自圣经:Thy will be done, as in heaven, so in earth.(愿你的旨意行在地上,如同行在天上。)尽管将宗教元素套给格式塔蜂群这事……
-寄生虫玩家试图再次打开可靠的信函时的屏幕信息“NO DOUBLE JEOPARDY.”=“一事不二罚。”
——原文是西方法庭成句,指同样的罪行不会审判第二次。(你虫群为啥用这成句啊.jpg)
-寄生虫玩家成功绑定卓越种寄生虫屏幕信息“A MONUMENT TO OUR SINS.”=“不朽之作。”
——原文改自光环成就“A Monument to All Your Sins”

食用方式:
zh_cn文件丢进mod.jar文件的assets\srpcotesia\lang目录里,压缩包文件丢进mod.jar文件的\assets\srpcotesia\patchouli_books\hyperbiology_and_you目录里,把原book.json文件覆盖掉;别问我.zip文件或者.jar文件乃至压缩包怎么打开,问这种问题会被丢进巢穴当生物质。这也是一种压缩包,没错。
因为调整了键值翻译,帕秋莉汉化文件必须配合8.7.7以上版本汉化文件食用,否则有可能会出现翻译缺失。

总之,狩猎愉快。






zh_cn.lang

31.67 KB, 下载次数: 106

1.1.3h2汉化文件V8.7.10

走近超生物学_翻译第1.5版.zip

46.57 KB, 下载次数: 27

帕秋莉手册汉化1.4版

发表于 2024-4-19 17:17:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

回复 | 举报

该帖共收到 20 条回复!
一般研究员Lupus
本帖最后由 QQ酱235807 于 2024-5-3 17:04 编辑

具体测试了之后发现还有不少小问题(原本的汉化文件漏键值了),之后更新的汉化文件会直接编辑帖子更新*BUG已经解决,帕鲁重新上工咯
发表于 2024-4-20 16:56:23 | 只看该作者

回复 | 举报

一般研究员Lupus
整明白了可能下一步会试图扔进i18里看看,不过貌似那边不太接寄生虫相关x
发表于 2024-4-19 17:20:23 | 只看该作者

回复 | 举报

化石先生
你做的好啊,你做的好(赞赏)
发表于 2024-4-20 00:45:52 | 只看该作者

回复 | 举报

罗修
关于门闩
我当时也挣扎与懵逼
到底弄什么好
然后就只能这么草率自己决定了
(也与我当时加入此模组没法启动游戏而自己猜测作用有关)
(我是平心小号)
发表于 2024-4-20 10:21:03 | 只看该作者

回复 | 举报

罗修
QQ酱235807 发表于 2024-4-19 17:20
整明白了可能下一步会试图扔进i18里看看,不过貌似那边不太接寄生虫相关x ...

这个问题在于1.9.10-1.9.12的汉化是i18n提供给SRP作者的
但是汉化实在一言难尽并且非议很大
再加上现在srp请了专人负责汉化(听说)
所以i18n目前是已经暂停了对srp的支持以免覆盖以后的新汉化
发表于 2024-4-20 10:22:53 | 只看该作者

回复 | 举报

一般研究员Lupus
341484238237482 发表于 2024-4-20 10:22
这个问题在于1.9.10-1.9.12的汉化是i18n提供给SRP作者的
但是汉化实在一言难尽并且非议很大
再加上现在sr ...

这样啊,那看来说不定可以把官方汉化的优先级上调一点了
发表于 2024-4-20 16:52:37 | 只看该作者

回复 | 举报

一般研究员Lupus
341484238237482 发表于 2024-4-20 10:21
关于门闩
我当时也挣扎与懵逼
到底弄什么好

这个技能的使用方式大概就是发射出一条类似刺藤的触手,会造成伤害(大概0.5s一次),有生命值,而且可以奶寄生虫,也确实能感染原版生物

嗯……说不定能翻成寄生索,但这也太怪了
发表于 2024-4-20 16:54:58 | 只看该作者

回复 | 举报

Mystery_布丁
latch你翻译成闩锁就好了
发表于 2024-4-24 02:11:53 | 只看该作者

回复 | 举报

一般研究员Lupus
QQ酱758027 发表于 2024-4-24 02:11
latch你翻译成闩锁就好了

就现在能力表现来看寄生刺藤可以,感染胞也可以,唯独不会考虑门闩这个翻译
发表于 2024-4-24 02:14:47 | 只看该作者

回复 | 举报

123下一页
百科目前不允许匿名发帖哦~ 请先 [ 登陆 ][ 注册 ] 吧~

本版积分规则

发新帖
  • 回复
  • 点评
  • 评分

[ MC百科(mcmod.cn) 除另有声明,所有开放公共编辑的内容均使用 BY-NC-SA 3.0 协议 ]

Minecraft百科CC协议
快速回复 返回顶部 返回列表