= 创作分享 =
技术讨论
Minefantasy2(我的幻想2)游戏手册试汉化
mmt50

Minefantasy2(我的幻想2)游戏手册试汉化

mmt50 于 2017-2-22 17:54 ( 7年前 ) 发表在 [教程] 分类。 [复制链接] [只看楼主] [打印]
7028 7
本帖最后由 mmt50 于 2017-2-22 20:34 编辑

开个帖子慢慢更新,但愿不会弃坑
水平有限,信达雅顶多也就能达到一个信字,如有错误万望指正,但求不喷
目前使用的mod版本是Alpha 2.8.12(2017/2/20更新),以后游戏内容肯定还会有改动,所以只作参考
会附上原文以作对比,另感谢百科群里一干大佬以及原mod汉化者的辛勤劳动!

评分

参与人数 1RF +5 收起 理由
重生是希望 + 5 给大佬递分

查看全部评分

发表于 2017-2-22 17:54:16 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

回复 | 举报

该帖共收到 7 条回复!
mmt50
本帖最后由 mmt50 于 2017-2-24 22:19 编辑

Getting Started——From the ground-up新手指南——初识世界

Hardcore Crafting困难合成      
       Hardcore crafting appears to be active. Regular tools are less effective and its recommended that primitive tools are crafted. See the Artisanry section for all the tools.
       To start off: Punch some stone... no really, break stone bare-handed (meaning no item held) and Sharp Rocks will be dropped.
       Use these to break some leaves for vines and sticks, and logs for wood.      
       困难合成模式默认情况下是开启的。 在此模式下,原版工具的效果会被削弱,我们建议你制作原始工具。 在研究手册的“工艺”一栏可以查看所有这些工具的合成方式。
       准备开荒:在不用工具的情况下破坏石头会掉落锋利岩石。
       用这些石头来采集藤蔓、树枝、还有原木。      
(图片就不一张张发了,要看的可以在游戏中看)

This is where you start working on MineFantasy. At this stage, it's recommended you at least have a hole to live in and somewhere to build, as well you should have a supply of wood, coal, copper, stone and hide. With these resources you can begin. To start in your world you will need to ready the three main processes.
这里是你探索本模组的起点。我们提醒您在开始之前至少应该有一个山洞可以避雨,还有一块能发展的地方,同时您也应该有一点木材、煤、铜、石头和皮革的储备。准备万全时您就可以开工了,要在这个世界里有所作为,你需要准备三个主要环节。

Crafting blocks require some interaction on your part to function. First: Set up the recipe as instructed(heating items for anvils). Then select the correct tool with the correct tier (such as fists, knives, hammers, etc). You will then need to click the block with the item keeping hits about a second apart until it finishes.
合成物品不再像原版那样简单了,你也需要参与其中。首先,按照合成配方对材料进行处理(比如给要在砧上锻造的材料进行加热),之后根据加工的物品使用正确的工具(比如空手、匕首、锤子等)持续处理物品填满进度条来完成加工。

Carpenter Bench木匠工作台
       The carpenter bench is a basic crafting table for a selection of recipes. The tools needed for this vary and some recipes require bare fists. See the crafting tools section for more information on tools.
       木匠工作台是用于合成一系列物品的基础合成台,不同的合成需要不同的工具,有些则要求空手制作。阅读“合成用工具”一节来获取关于工具的更多信息。

Firepit火坑

       Before you get to work, you need a fire, one of these should provide flame and a place to cook if you have meat.
       Right-click with timber to add fuel, and firestarter to light.
       在你开始工作之前,你需要先生起火来。而且你需要建两个火坑,一个用来提供火源,另一个用来烹饪(如果你有肉)。
       拿着本模组的木材右键火坑来添加燃料,然后使用引火器具点火。


       Also place one of these stove tops on top of the fire. You then need to right-click raw food (mainly meat) to place them on the plate.
       你可以在其中一个火坑上放一个烤盘。然后你需要拿着生的食物(主要是肉)右键烤盘来把它放上去。

Tanning制革

       By now you likely would have gathered some hide you can't use. Tanning is a simple method of creating leather from hide.
       To start off, build a shabby tanning rack and a stone knife. These tools are poor quality and should be upgraded when convenient.
       目前为止你可能收集了一些兽皮但却无法使用, 下面提供一种简单的制作皮革的方法。
       首先,找到水源把你的兽皮冲洗干净, 然后做一个简陋的制革架和一把石头小刀。这些原始工具的质量非常差,但你可以在发展起来后换用更好的工具。

Forging锻造
       Forging is the main method of crafting. Pretty much every tool and metal object is made through this process. Start off by making a stone forge, anvil and tools. Place the anvil near the forge and some water. The artisanty tab has an entry of how forging works. Be sure to make a basic firestarter (Dry rocks-Craft-Tools), and wear an apron too!
       锻造是制作制品的主要方法。 几乎每一个工具和金属物件都是通过这一工序制作的。 首先你需要做一个石制铁匠炉、砧和一些工具,然后将砧放在靠近石头熔炉和水的地方。 “工艺”一栏包含了完整的关于如何进行锻造工作的信息,在这之前你得先做一个最基础的引火器(干燥岩石),别忘了穿上围裙!(参考“工艺”一栏的“锻铁炉”一节来了解如何把那些金属原矿处理成能用的金属条)(在这里提前说一下这个mod加了forge(加热金属条用于打造)和furnace(后期用于大量熔炼原矿得到金属),为了避免和原版的furnace也就是熔炉混淆,把forge译作“铁匠炉”,furnace译作“冶炼炉”)

Most recipes use bars rather than ingots. A bar is an easy to forge component made from metal. Create bars from placing a hot ingot on an anvil and hammering them.
大多数配方需要的是金属条而不是金属锭。 金属条是从金属锭加工出的易于加工的材料,把加热后的金属锭放在砧中然后用锤子砸之即可获得金属条(右键砧的顶部或者直接左键砸)。

Flux is an important purification agent for metalworks. Primarily this is used for the treatment of metals in the forging process and some alloy creation. Flux is required or hunks and plates, required for some tools and armour.
The best source of flux is limestone. Make sure to keep a look out in your travels.
熔剂在锻造金属时扮演着重要的净化剂角色。 原则上来说这个物品是处理锻造过程中的金属以及制作合金用的。但是制作某些金属片和金属板时同样需要熔剂, 一些工具和护甲也是。
熔剂的最好来源是石灰岩。 在你云游四方的时候最好留意一下。

Now you need some leather strips for tools. Gather 2 copper (crafted into bars), 2 planks and 1 leather to craft a set of copper shears.
现在你需要一些皮革条来做工具。收集2个铜(把它们处理成铜条),2个木材和1个皮革然后做把铜剪刀。

With these shears, you can cut leather to strips on the carpenter's bench OR a tanning rack by right-clicking them on the block with leather on it.
拿起你的剪刀,然后把皮革放在木匠工作台或制革架上右键切割制成皮革条。

At this point: You now should have access to leather, copper, planks and strips. It is now possible to upgrade that stone hammer!
现在,你应该有一些皮革,铜,木材和皮革条了吧。是时候升级下你的石锤子了。

With your forge set up, you can now craft some copper tools. Check the "Forged Tools" Section for some copper alternatives.
Make sure to use tongs when handling hot items of course by right-clicking forge/anvil with tongs held.
随着锻造设备的建立,你现在可以打造铜制工具了。 查看“工艺”一栏的“锻造工具”一节可以找到些铜制工具的替代品。
务必使用钳子来取出和移动滚烫的金属,拿着钳子靠近锻铁炉夹起金属,再右键砧即可。(目前直接从铁匠炉里拿出加热后的金属似乎是没有惩罚的,不知道是不是bug)

Upgrading升级
       Basic crummy old copper will only get you so far, soon enough you will want more. The research book and table allows you to expand on what can be made and how.
       To start off, make a research table. The research table can study various items to unlock new recipes and processes to aid in your survival. Open the research book to view your current progress on knowledge, open the research table to place an item for studying.
       渐渐地,基础的铜已经满足不了你了。研究手册和研究工作台可以让你获悉目前可以做什么以及怎么做。
       首先你需要一个研究工作台。研究工作台可以研究各种物品来解锁合成配方和科技树以帮助你更好的生存。打开研究手册来阅览你当前的研究进度,将物品放进研究工作台以开始研究。
        Start off by smelting a copper and tin ingot and placing each on the research table, assuming your artisanry skill is high enough (level 5): you will be able to learn something from them. Try and work towards bronze smithing. You may also try looking at some leather to learn how to make better armour.
        我们从熔炼一块铜锭和锡锭开始(把金属条放进砧中捶打即可得到)。把它们放进研究台。确定你的“工艺”技能足够高(至少5级),你现在能够从中学到点什么了。试试研究青铜锻造(备注:制作各种物品来提升工艺等级)。你也可以尝试研究皮革来学习如何制作更好的护甲。

Soon enough you will need to work with dusts, either in cooking, engineering or artisanry. Most dusts are made with a quern in clay pots.
很快你会需要和各种粉打交道,无论是在烹饪,工程或者手艺上。大多数粉需要使用手推磨和陶罐来获得。(左键打一下手推磨或者右键手推磨的顶部)(使用原版熔炉来获得烧制好的陶罐)

Try work towards "Bronze Smithing" now, crucibles are already known as you see. For this you will need 5 "Artisanry". You gain artisanry from crafting tools, weapons, armour and some commodities.
Once bronze smithing is researched, try upgrade your tools and start the road to the next endevour.
现在尝试下 "锻造青铜"吧,你需要"工艺"等级达到5才可以解锁“锻造青铜”研究,合成工具,武器,护甲和一些材料能提升你的手艺等级。
研究完"锻造青铜"后,升级你的工具然后向着下一个目标前进吧.

Salvage回收站
        If you've found yourself low on useful resources and/or high on unused junk; give the salvage station a go.
        This small, portable block allows retrival of components from objects.
        当你发现自己的仓库里缺乏有用的资源或者挤满了垃圾,甚至是两者兼具的时候, 做个回收站吧。
        这东西能检测物品的构成,并从中回收一部分东西。

        To use: Just place the block and drop an item on top of it, then right-click the block. (Only Basic game, and Minefantasy items can be salvaged.
        This is pretty much the basics, the rest is for you to find out...
        使用方式: 在地上放一个回收站然后往它上面丢东西, 之后再右键下回收站即可(只有原版和本模组的物品可以回收)。
        到这里,基本的东西已经教给你了。剩下的就看你的造化了233...



发表于 2017-2-22 18:42:57 | 只看该作者

回复 | 举报

mmt50
本帖最后由 mmt50 于 2017-2-24 22:16 编辑

Carpenter Bench木匠工作台
Simple crafting简单合成
       The carpenter bench is used for mostly wood related recipes, but should be built early on anyway. This bench can use a variety of tools such as bare hands(no item), hammers, and knives just to name a few. To use this, just assemble the recipe and click the block slowly with the proper tool.
       木匠工作台主要用来制作各种有关木头的物品,最好尽早把它做出来。此工作台可以使用各种工具进行物品加工,如空手(不拿任何物品)、锤子、匕首等。

       合成需要按照合成表放好物品,再用指定的工具缓慢地单击工作台(或者右击工作台顶部)。


       工作台进度条左边显示了需要的工具,工具是分等级的,使用了等级不符的工具,或者是不顾节奏乱挥一气的话,会损耗更多的工具耐久,这一点也适用于砧和其他一些设备的使用。
Research Book研究手册
Keeping track记录足迹
       There is a lot out there in the world to discover, all you have to do is find it. Research is a method of finding what's hidden within the world and using it to better your own works. Most of what you can do or make must be researched, and requires both skill and study to uncover its secrets.
       To begin research, you enter without knowing what you may find. A research table must be crafted, and used to study items. Depending on your skill and what items you study may unlock some clues to new knowledge.
       在世界上有非常非常多的东西可以探索,你需要的只是去找到它们。为了揭开世界中隐藏的知识并用它们改善你的生活,你需要研究它们。大多数你能干的事情和你能做的东西都需要研究解锁,而完全揭开它们的秘密不止要求你去研究它们,你还要具备足够的技能等级。
       在你研究一样物品时,你对研究的结果是一无所知的。研究台对于研究物品来说是必不可少的。你的技能等级和你研究的物品决定了你是否能解锁有关新知识的线索。


       With a research table placed, you are able to study items to uncover new knowledge. You require a certain amount of skill to unlock information, assuming your skill is high enough and you have appropriate prior knowledge, you may gain a clue to your research. Once you get all the clues for research will it be unlocked, you can view your progress with the research book.
       If you lack the skill to discover anything new, keep the item and return later on when you discover and learn more.
       当你放下研究工作台后,你就可以通过研究物品来解锁新的知识了。你需要一定的技能来解锁信息,如果你的技能够高而你又积累了足够的研究经验(在研究工作台上完成物品的研究),你就可以得到一条关于你的研究的线索。当你得到全部线索时对应的研究就会解锁,你可以在研究手册里浏览你的进度。
       如果你缺乏足够的技能来研究新的物品,那么等你学到更多的时候再回来研究它。

Knowledge Talismans知识护符
Easy reading轻松阅读
       Figuring out the essentials of how something works can be difficult. Normally: Using the research table takes a lot of time and effort to get what you want. Talismans can speed up this process when right-clicked on a table.
       指出一样东西工作的关键机理有时并非易事。通俗的说法就是使用研究工作台需要花费大量的时间和精力才能解锁你想了解的那些东西。不过如果你有了这个护符,手持它右击研究台的顶部可以立刻完成物品研究(如果你能研究此物品)。小型知识护符也可以用来制作让某一技能等级+1的书。
       Greater talismans are rare and hardly used. These work like normal talismans only have infinite uses. You can also make books from them to max any skill.
       大型知识护符十分罕见,所以也很少被使用.它和小型知识护符作用相同,不过能无限使用。它可以用来制作让某一项技能达到满级的技能书。

Tanning制革
Dead animal working动物尸体加工
       Leather is a useful resource to have. Nearly any tool, weapon or armour uses leather.
       Tanning is a simple method of cleaning up raw hide into a useable commodity.
       To start off: You will need a tanning rack.
       皮革是非常有用的资源。几乎所有的工具、武器或盔甲都用到了皮革。
       制革是清理生皮并把它们制成有用物品的简单方法。
       首先你需要制革架。


       To tan hide you first need to clean it. Either right-click the hide on water or put flux and hide on a crafting grid. When cleaned; right-click the tanning rack with hide to place it. then right-click with a knife steadily to prepare. For shabby tanning racks: there's a 1/10 chance to break the block.
       A properly crafted tanning rack however does not break. It's recommended to craft these when their affordable.
       然后你需要清理兽皮。拿着兽皮右键水或者把熔剂和兽皮放在合成格子里处理均可完成这一过程。清理完成后,右键制革架将其挂上去。 然后再用小刀有节奏的右键之来进行处理。 注意:使用破旧的制革架时有十分之一的几率制革架会坏掉。
       但是一个制作更精良的制革架不会损坏,建议当你负担得起造价的时候就制作它们。


Grinding Powders磨碎粉末
Technique for Dusts粉末制作技术
       You may be able to hold a pinch or so of dust in your hand, but there's no control for how much, or how to keep it from spilling. Clay Pots are used for carrying dusts and powders for many purposes, most dust is made with the quern, while very few recipe may use other tools. Here are some examples:
       你能用手抓起一把粉末,但你没法控制抓起的量,以及如何保持它不从你的指缝里溜出去。陶罐能用于装填矿粉和其他用途的粉末,大多数粉末需要用手推磨制作,只有极少的配方需要其他工具参与。这里有一些例子:
       To use the quern: all you need is to put clay pots in the middle, the correct item in the top, then click the top of the block.
       使用手推磨:你需要做的就是打开它的界面,在中间放进陶罐,顶格需要放入所要磨的物品,顶部放上要磨成粉的物品,然后再左击或者右击手推磨的顶部,就可以制作出你想要的污粉了(误)。
       Some food based recipes (like Icing) are made from multiple ingreedents and mixed.
       一些食物相关的配方 (比如糖霜)需要把各种材料放进陶罐里用勺子混合。


Commodities常用品
Useful Items实用物品
       Commidities are the lifeblood of craft, each of these items are common and highly valued for their many uses. Most commodities are worth holding on to for later use.
       这些常用品是合成的命脉,每一样东西都非常寻常却又因其作用众多而极具价值,所以建议你多制作些以备不时之需。

       Timber planks are nice solid pieces of wood, a common building commodity of all trades.
       Timber can be broken down from a variety of wood, each providing different traits of quality.
       木材是原木中上好的那一部分,一种常见的建筑用品。
       多种原木都可以制作木材,每一种木料都有自己不同的特性。

       Some timber can be refined with a simple mixture, hardening its finish. Refined timber will be used for more advanced works. Only tier 1 woods can be used.
       一些木材可以用植物油进行精制,使其硬化。精制木材将被用于更高级的合成。只有1级木材可以进行精制。

       Flux is commonly used in refining metals. Standard flux can be used in devices such as blast furnaces for refining ingots. Strong flux is used in advanced alloys.
       熔剂通常用于精炼金属。基础熔剂可以用于设备--比如高炉--来制作精炼金属锭。强力熔剂则用于高级合金合成。

       For the smaller creations, hunks are used. You can turn bars into hunks with the application of flux.
       对于那些较小的制品,要使用金属片。你可以在熔剂的辅助下把金属条做成片,也可以把用剩的金属片重铸回条。

       Nails are basic items used in woodworking. They can be made from Copper, Tin, Bronze, Iron or Steel. (This doesn't affect quality, just amount made)
       钉子是木工用的基本物品。它们可以由铜、锡、铜、铁或钢制成。(这不影响成品的质量,只影响产量)

        An ingot may be used for your standard crafting and trading needs but their too thick for easy forging. Bars are produced from ingots to create a standardised, easy to reforge commodity, allowing easy setup and production of items. Bars are used in artisanry in particular over ingots for this reason.        A bar can be reconverted to an ingot with a similar method.
        金属锭通常用于基础合成以及贸易目的,但是它们对于锻造工作来说实在是太厚了。于是为了制作一种通用的,易于熔炼的材料,人们把金属锭加工成了金属条。
        一块金属条可以用很简单的办法重新制成金属锭。(这段话出现了两次,在整本手册里)

       Rivets are similar to nails, these are used in metalworking. They can be made from Copper, Tin, Bronze, Iron or Steel. (This doesn't affect quality, just amount made)
       铆钉和钉子相似,只不过是用于金工。可以用铜、锡、铜、铁或钢制成。(这不影响成品的质量,只影响产量)

       Leather strips are useful mainly in tool crafting.
       皮革条主要用于制作工具。

       Thread is used in sewing recipes. Thread can be turned into string.
       丝线主要用于有关缝纫的合成上。丝线可以合成原版的线。

       Buckets can be made from metal, higher tiers make more.
       桶可以由金属锡在砧上制成,金属等级越高,获得的桶的数量越多。

Firemaking生火
Burn it all燃烧一切

       Dry rocks are the most basic, and least effective method of creating fire. Banging two of these together will create a flame after awhile.
       干燥岩石是最基础的,也是最低效的生火工具。用两块尖锐岩石互相击打,过一会儿你就会创造一团火焰。(用尖锐岩石合成干燥岩石,拿着它右键你想点燃的东西)

       The tinderbox is effective at starting fires and highly durable. It still may take a few tries to get a flame, but the extra uses pays off.
       火绒箱在生火上比较有效,它的耐久度也很高(100)。虽然你可能还是得尝试数次才能点燃一团火,但是这东西的高耐久弥补了这一点。

       This is the most effective fire starter as it works instantly. Flint and Steels have less durability than a tinder box however.
       这是最有效的生火方式,效果立竿见影。但是比起火绒箱,打火石耐久要低一些(64)。
Salvage Station回收站
Always Recycle重复利用
       There may be some advantages for being a hoarder in a harsh land, but there's really no use for all that unused furniture... or those inferior tools.
       Salvaging stations can recover raw materials from many created items (Either Vanilla or MF).
       在恶劣的环境中作为一个囤积者也许会为你提供些许优势, 但那些用不着的设备和劣质的工具真心没什么卵用。
       回收站能从这些物品中回收原料。(仅限原版和MF2中的物品)

       To use: Place the block and drop an item on top of it, right-click the block to salvage, there's a chance of recovering everything but it's not guaranteed. Damaged items have lower recovery rates.
       使用方式: 放好回收站然后把要回收的东西扔在上面,再右键回收站,一定几率回收全部合成材料。 低耐久的物品回收率更低。

       If you use a hammer on the block, there's a higher chance for returning items.Saws are even more effective.
       如果你用锤子,回收材料的几率更大。而用锯子几率比用锤子更大。








发表于 2017-2-22 20:36:37 | 只看该作者

回复 | 举报

mmt50
本帖最后由 mmt50 于 2017-2-23 21:15 编辑

Biological Gen植物生成
Organic resources有机资源

       A common sight on the surface is a variety of tree and plantlife that can prove valuable for the right purposes.Here are the plants found on the surface that can provide food and ingreedient when needed.
       地表上最常见的是各种各样的树和植物,它们在一些事情上被证明是大有用途的。这些是可在地表上发现的植物,可以为你提供食物和材料。
       Trees provide different types of wood, some better for certain purposes than others. This is a list of the trees found in the world.
       不同的树木提供不同的木材,有些木材在特定用途上要比其他的更好。这是你能发现的树木:

       Yew trees can be found within many forests, sparsely spread, standing alone. The properties of yew are superior than common wood, but are specifically effective in the creation of bows.
       紫杉树一般生长在森林里,但是它们分布稀疏,形单影只。紫杉木的属性要比一般的木头要好,而用这种木材制成的弓尤为强力。
       Ironbark is a recognisable tree that can be found in the forests occasionally. The rough grey bark and orange inners make this tree stand out above the rest. Ironbark is a strong wood excellent for creating durable items.
       桉树是一种偶尔能在森林里发现的树,因其粗糙的灰色树皮和橙色树心使得其在其他树木中显得特别显眼。砍伐桉树得到的铁皮木质地坚韧,制作出的工具都具备很高的耐久。
       Ebony trees are huge and rare. These are found in moderate regions and provide extremely strong timber. Ebony trees are recognised by their size and dark brown to black wood. Ebony trees produce the strongest wood available.
       黑檀树是巨大而罕见的树木。可以在温和地区找到,它提供格外坚固的木材。 黑檀树可以根据它们的体型和暗棕色的木质来分辨。黑檀木是最强的可用木材。

       Berries浆果
       Nature's snack天然零食

       Berries generate throughout the world if the temperature and rainfall is right. These are a common sight in forests. Juicy(purple) berries are less common drops, and cure poison.
       浆果生成在温度和降雨量适当的地区,在森林里尤为常见。多汁的(紫色)浆果虽然罕见,但具有解毒的效果。

Geological Gen矿物生成
Earthed resources地下资源
        There is a small range of ores that generate in the world. Each of these can be smelted into ingots in one way or another.
        在这个世界只有为数不多的几种金属矿。它们都可以以某种方式熔炼成锭。

        Copper ore is a common occurence between layers 48-96. It can easily be smelted into ingots and turned into tools. Copper can also be used to make bronze.
        铜矿是48-96层生成的常见矿物。它可以很轻松的熔炼成锭,并制成工具。铜矿可以和锡制成青铜。
        Tin is about half as common as copper but can be found in the same levels (48-96). Tin is smelted into ingots and is used with copper to make bronze.
        锡的生成率只有铜的一半,它的生成高度与铜相同(48-96)。锡可以熔炼成锭并与铜混合制成青铜。
        Silver is found in the same areas as gold from layers <32. It's not very useful early on but more uses may be discovered.
        银和金一样,在低于 32层的高度生成。它在前期用处不大,但以后你也许会发掘出它的更多用途。
        Wolframite is a rare substance, used for high-tech engineering purposes. It can be found in layers <16 in single block veins.
        黑钨是一种罕见的矿石,主要用于高级工程。它在低于16层的高度以单块矿脉形式生成。
        Little is known about this "Mythic ore" only that it is somewhat rare and found near bedrock. This strange ore seems to emit tingling sounds, for what reason is unknown...
        有关"传说矿"的已知信息很少,除了它十分罕见并且只能在基岩附近找到。这种奇怪的矿石似乎会发出鸣叫声。原因未知...

        Minerals also can be found generating within the world. Unlike ores: these can't be smelted into ingots, but have other uses instead.
        非金属矿石也会在主世界生成,不同于金属矿:它们不能熔炼成锭,但有其他用途。

        Just as well as sand, clay can be found within dirt. Clay-bearing dirt can be found underneath grass, grass cannot grow on it either so it can be easy to find in hills.
        和沙子一样,粘土可以在泥土中找到。含粘土的泥土可以在草方块下面找到,草不能在它上面生长,所以它可以很容易在山上找到。
        Kaolinite has a rather specific use. Mixed with clay: this mineral can beef up the strength of bricks. It is found near the surface at layers 48-72 and although it's uncommon, comes in large vein sizes.        高岭石有一个相当特殊的用途。与粘土混合的话,这种材料可以增强砖块的强度。它可以在接近地表,48至72层的高度发现。尽管有些罕见,不过它的矿脉很大,发现一个基本上就不愁用了。
        A common source of flux. Limestone generates in large hunks throughout the world.
        石灰岩大片大片的在全世界生成,它是熔剂的常规来源。
        This is a relitively rare substance, Borax is the best source of strong flux: which is needed for powerful alloys. This is a rare find but can be found at layers 48-96.
        硼砂是比较罕见的矿物——也是强力熔剂的最佳来源,后者被用于制造高级合金。 它一般在48-96层生成但很难被发现。
        A common occurance within some cave walls in layers 16-64. Nitre is used in explosive creation.
        硝石矿生成在16-64层的一些洞穴墙壁上。采集得到的硝石可用来制造炸药。
        Sulfur is found deep underground near lava at layers <16. It can be used to make explosives.
        硫在地下深处低于16层的岩浆附近生成。它可以用来制造炸药。

Minotaur牛头人
Horrible Abominations可憎之物
       Few creatures match the strength and rage of a minotaur. Legend has it these creatures were once human and cow before being fused into this new, horrible form. Minotaurs are omnivores have an extremely short temper.
       Regardless of origins, a minotaur is powerful enough to rip someone to shreds within seconds if their set off, are able to heal quickly from the blood of their foes, and (in some cases) show signs of organisation.
       牛头人的力量和愤怒罕有生物可以匹敌。据传说,可怖的牛头人是人和牛的结合体。因此牛头人是杂食生物,同时有着极为暴躁的脾气。
       不像它们的祖先,牛头人非常强壮,如果它们动手,足以在数秒之内将人撕成碎片。它们可以在敌人的鲜血中快速恢复自己的伤势。在某些时候,它们也显示出集群活动的迹象。

       Lesser Minotaur小型牛头人
       It may be common sight to see lesser minotaurs in the wild proving a threat to those unfortunate enough to come close.
       These creatures are little more than beasts yet provide a misconception of actual minotaur behavior. Lesser minotaurs either have no home or are set out to scavenge for their greater counterparts.
       在野外,那些小型牛头人欺凌不幸接近它们的生物的事情数见不鲜。不要被这些家伙的体型欺骗,它们依旧是正经的牛头人。如果你在野外见到它们,要么是流浪者,要么是外出为它们更壮的同伴开路的。

        Greater Minotaur大型牛头人
        Greater minotaurs are found dwelling in dwarven complexes underground providing a challenge to explorers.
        The minotaurs that are housed within these ruins are more organised and deadly. Standard minotaur warriors are brutal and armed while the elite and warlords that can be found deeper within ruins are powerful foes. It shall be made clear that ruins should be explored only by the prepared. One warrior may prove a challenge, but a group? few have survived.
         大型牛头人被发现居住在地下的矮人遗迹中,这给探险者增添了不小的挑战。
         这些牛头人更加团结和危险。最普通的牛头人战士已经相当凶猛,而且手持武器,而那些在遗迹深处的精英和领主更不必说。所以在探索遗迹之前请务必多做准备。一只牛头人战士也许只是一个挑战,但是要是一群的话……无人幸存。

         Species物种
         There are three known species of minotaur found in both wild and ruin. There is no difference to the behavior or living patterns of minotaurs of different species but physical properties do vary.
         在野外和遗迹中已有三种牛头人亚种被发现。尽管不同种类的牛头人在生存和行动模式上大同小异,但是它们的身体属性有所不同。

         Brown Minotaur棕毛牛头人
         Brown-fur minotaurs are the more common species in the overworld. They are found to have excessive strength and prove to be a powerful foe. Standard minotaurs have no natural armour but are still hard to kill.
         棕毛牛头人是一种很常见的生物,他们拥有极大的力气,是强大的对手。尽管普通的牛头人除了自己的皮毛外没有多余的防护,但是依旧难以杀死。

         Frost Minotaur冰霜牛头人
         Found in colder regions, these Minotaurs appear to have thicker hide than the brown minotaurs, resulting in natural armour. The Albino minotaur is difficult to see in the snow and can unleash a devistating rage on the unsuspecting traveller.
         冰霜牛头人生活在寒冷的地区,因此比起那些棕毛的近亲有着更厚的皮毛。白化的牛头人在雪地里难以分辨,它们会借助伪装对那些粗心的旅人发动致命的袭击。

         Dread Minotaur可怖牛头人
         Not as much is known about what some call the Dread Minotaur. Denizens of the nether, dark-grey or black fur, powerfully thick skin, and immunity to fire. This species are far hardier than their overworld cousins.
         人们对被部分人称为可怖牛头人的生物所知甚少。它们是地狱的住民,长着暗灰色或者黑色的毛,还有强韧的皮肤以及对火焰的完全免疫力。这种怪物远比主世界里的表亲要难对付得多。

         Combat战斗策略
         The best advice that could be given to fighting off a minotaur would be range. Don't let them get close enough to hit you, even the strongest armour buckles under the force of their fury. Many minotaurs are heavily armoured as well but both hide and plate are vulnerable to piercing attacks a spear would be capable of exploiting both these weaknesses. Spears, explosives, distance and heavy armour give the best chances of survival.
         要对付一只牛头人?有用的建议有一大打。别让它们离你太近,即使是最强的护甲也会在它们狂怒的打击下变形失效。虽然很多牛头人都身着优良的护甲,但是不管是皮甲还是板甲都弱突刺攻击,一只矛就可对其造成大量伤害。除此之外炸弹,地雷,弓箭还有重甲都会大大提高你的生存几率。

Dragons龙
Death from above死从天降
        Dragons are proud but destructive reptiles found stalking their prey from above. Many breeds of dragon are found in the world, varying greatly in their offensive capabilities. Keep an eye on the skies when travelling to avoid an ill omen.
        Each dragon has a unique ability to emit deadly substances from their breath, though the actual mechanics behind this still remain unknown, it's always a decent idea to prepare for these dangers.
        龙是高傲与破坏性兼具的爬行动物,在天空中追踪猎物。全世界已发现多种龙类,在攻击力上差别巨大。在旅行时你要留意天空,避免龙的偷袭。
        每条龙都有着喷出致命吐息的独特能力,尽管这一能力的背后机制仍然不明,做好准备应对危险总是没错的。

        Although their young may be easy to kill, the elder dragons are powerful monsters to face. The skin of these reptiles are so strong that most weapons are ineffective. Special dragonforged weapons can be made to penetrate their powerful scales.
        Dragons are hunted for their hearts, which have been useful for skilled artisans. Young dragon hearts aren't worth anything however and only older dragons are hunted for these purposes.
        虽然它们中的年幼个体也许稍微容易杀死,但那些更年长的龙是强大的怪物。这些爬行动物的外皮是如此坚韧,以至于大多数武器无法造成有效杀伤。只有那些特别的龙铸武器可以穿透他们坚硬的龙鳞来重创它们。
        龙之心对于老练的工匠来说非常珍贵,所以它们才会被人捕猎。但是要注意,年轻的龙的心脏一文不值,只有那些上了年纪的龙才会因上述原因而遭到猎杀。

        Red Dragon红龙
        The most common form, red dragons have the capability of breathing fire. Many have fallen to these creatures and entire villages have gone up in flames. They use their breath more sparingly than other dragons, but appear to be extremely aggressive with their bite.
        最常见的龙类,红龙拥有喷火的能力,很多人都因为它们不幸殒命,有时甚至连整个村落都在龙息中化为灰烬。比起它们的同类,它们并不经常使用吐息,即便如此,它们在近战撕咬上仍极具攻击性。

         Frost Dragon霜龙
         With homes in the colder regions, Frost dragons get their name from the icy winds they are able to breathe out, freezing their foes. The frost dragon isn't seen as destructive or fearsome as their cousins, but are still deadly.
         生活在更为寒冷的地区,霜龙因它们吐出刺骨的寒风冻结敌人的能力而得名。霜龙看上去并没有它们的表亲那般可怕,但是它们的攻击依旧是致命的。

         Green Dragon绿龙
         Green dragons, also known as "Venom Dragons" have a filthy, gruesome nature. They fly mainly in swampland, but can also come out in the rain. Green dragons emit a deadly acid from their breath, decaying armour and poisoning their victim.
         绿龙--亦被称为“毒龙”--有着肮脏而可怕的天性。它们主要栖息于沼泽中,但是在雨天也可以外出捕食。绿龙可以发出致命的酸液吐息,足以腐蚀铠甲,并让不幸的受害者中毒。

         Ash Dragon灰烬龙
         Ash dragons are found in the hot and dry such as deserts and can be easily identified by their two legs (rather than four). Ash dragons are blind, and require the use of sound and smell to track their target. keep your distance and remain quiet to avoid attack.
         灰烬龙可在那些炎热干燥的地方,譬如沙漠中被发现,它们可以经由独有的两足特征(一般的龙是四足)来轻易判别。灰烬龙是瞎子,它们依靠声音和气味来追踪猎物。所以见到它们时,保持距离,悄悄通过来躲开它们。

         Combat战斗策略
         Dragons may be fast and have the sky advantage, but they have a few weaknesses to exploit. Firstly is the ability to leave and return the battlefield, you are best to pay attention and avoid losing sight of your foe. As the dragon swoops, make your strike. A proerly lined ranged attack will grant an advantage when it takes off again. As well as that: specialised dragonforged items may be crafted to give an edge to the battle.
         龙族速度很快并具备制空优势,但是这并不是说它们是无敌的。首先它们会反复离开并返回战场,你最好一直拉住其仇恨以免让它溜走。其次在龙俯冲下来的时候开始攻击,(这一句有待商榷)此时使用远程武器会较为安全。除此之外,特制的龙铸武器也会给你在与龙的战斗中提供一点优势。
发表于 2017-2-22 21:43:16 | 只看该作者

回复 | 举报

mmt50
Crafting Tools合成用工具
That's tools for crafting这是用于合成的工具
        There's a variety of different tools for the purpose of crafting. A lot of recipes require you to interact with the block with these tools.
        这里有着各种各样的用于合成的工具。一大堆合成配方需要你使用这些工具在指定的设备上完成。

        Hammer锤子
        Hammers are used mostly in forging. hammers are highly useful for both metalworks and some woodworks.
        锤子最常用于锻造工作上。它们在金工和木工方面都非常实用。

        Heavy Hammer重锤
        There also are heavier counterparts of the hammer, used for forging some of the larger metal items.
        这里也有锤子的重装版本,用于锻造一些更大件的金属物品。

        Tongs钳子
        Tongs are used for picking up hot items from the anvil, to transfer to a water source. Unlike simply dropping hot items, tongs will place items above the block rather than randomly about.
        钳子被用于从砧(锻铁炉,熔炉)里取出滚烫的物品把它们转移到水中淬火。(或者把从炉子里或者地上的滚烫金属转移到砧上加工)。不像普通的扔掉物品,钳子总会把物品放在方块上,而不是扔到随机的某个地方。
        拿着钳子靠近加热的金属条即可自动夹取,这时候拿着它右键水源或者砧即可完成淬火或放置。

        Knife匕首
        Knives can be used in cooking and tanning. Knives are useful. Just don't run with them.
        匕首可用于烹饪和制革。它们非常有用。记得别拿着它们乱跑!

        Saw锯子
        Saws can cut wood into planks more efficiently. Put a planks block on a carpenter bench and hit it with a saw. Saws also are much more effective at salvaging items.
        锯子能更有效的把木板锯成木材。把木板放进木匠工作台,然后退出工作台界面手持锯子单击工作台来完成加工。锯子在回收物品时是(比锤子)更有效的工具。

        Needle针
        Needles are used for sewing based recipes. Needles are used wherever thread is used.
        针被用来有关缝纫的基础合成,被用在任何有用到线的地方。

        Mallet槌
        Mallets are not really common... It's pretty much only used where a hammer may be a bit too much. So basically: some woodworks use this.
        槌真的不是经常被使用的工具……它几乎只被用来做那些锤子不屑于做的事情。所以简单来说:一些木工工作需要它。

        Spoon勺子
        Spoons. Used for cooking, generally mixing... What else to say... it's a spoon...
        勺子。用于烹饪,通常用来搅拌……还有什么可说……这就是一把勺子……

Stamina Mechanics耐力机制
Keep fit保持健康
        It's not so easy to be running and mining all day you know. Stamina mechanics keep track of such.
        Stamina (Represented as the green bar on the screen) decays when perfoming a variety of actions. It regenerates naturally and its speed is modified by equipped items. MF foods can modify stamina variables and sweet food can give regeneration. It's wise to consider the effects of some heavier items and how they may fit with your play style.
        要知道,成天跑来跑去或者专心挖地在体力上并非易事。本模组加入的耐力机制让你在这样的事情上保持一定的节奏。
        耐力值(屏幕右下角的绿条)会在你做各种事情的时候降低。但是它会自动恢复,恢复的速度依你装备的物品而定。
        食用本模组的食品也可恢复一定量的耐力,而甜食可以加快耐力恢复速度。
        因为耐力机制的存在,一味的换用更重更厚的护甲已经不再是最佳选择了,考虑自己的游戏风格,穿合适的护甲才是最明智的选择。

Combat mechanics战斗机制
More than one way to slay a skeleton杀死骷髅的方法不止一种
        You may have noticed that constantly swinging aimlessly at monsters without a care in the world has lost it's effect some times. Combat (being a thing that you just have to deal with some times) has been modified to incorperate more complicated techniques.
        Not only that but monsters can also use these meaning a zombie with a weapon is more dangerous than ever, as they can block attacks, power attack, and use other abilities mentioned.
        世道变了,你再不能在外面浪了,战斗系统已经有了很多变化,加入了一些新的战斗技巧。
        这不止是说你的攻击方式有了变化,怪物们也同样如此!一只手持武器的僵尸要比其他同类更具威胁,因为它们也会这些即将被提到的战斗技巧。

        Parrying and Blocking招架和格挡
        When holding right-click on most weapons, you block, simple right? Well now: blocking is much more effective. When you block an attack from straight-up, you immidiately reduce(and can remove) the damage of the hit, blades are best at this while hafted weapons (like axes and blunt) take damage based on the hit.
        It is recommended to block attacks rather than try take them, this technique can save lives. Attacking directly after a parry does reduce damage however.
        你拿着武器时,按住右键即可格挡,简单吧?现在格挡变得更加有效了。挡下来自正面的一击会减少(甚至完全抵消)这次攻击所造成的伤害,用剑效果最好,而那些长柄武器(比如斧子和钝击武器)会视受到攻击的类型来减少伤害。
        平时多使用格挡,这个技巧有时会救你一命。但是注意在挡下敌人的一击后马上进行反击的话,你的攻击力会降低。

        Parrying abilities招架能力
        When a parry succeeds: if you're holding shift, you will lunge forward, and even past an attacker, throwing them your way. This consumes stamina but timed right, can change the battlefield to your favor. It is also possible to do this while jumping.
        当你招架成功后,如果你按着shift键,你会前冲一步,有时会把敌人甩在后面。虽说很费耐力,但善于运用此道的人,会用它来改变战场的局势。此外,跳跃时也可发动此技能。

        Power attacks重击
        If you hold sneak and attack while falling down, you will attempt a power attack. A power attack cost stamina, but when it succeeds will double damage and bypass through a blocking target. This can be interrupted if attacked just before the attempt.
        当你在你潜行状态,来一次信仰之跃,期间进行攻击的话,你会尝试发动一次重击。这会消耗耐力,但一旦成功就会对敌人造成双倍伤害并且无视格挡。但是如果你攻击的太早,那么重击可能会被打断。

        Dodge闪避
        In many situations, it's better to avoid a hit all together. If you jump to the sides or back while blocking, you will leap quickly. This uses stamina and cannot be done in heavy armour.
        在很多情况下, 完全躲开攻击是更好的战术。当你在格挡时往两边或后面跳跃,会快速飞跃。这会消耗耐力并且无法在装备重甲时使用。

Basic Armor基础护甲
Nothing fancy平淡无奇
        When you first start out in this world, you may want something to wear. These Armors don't offer much protection but their better than nothing.
        当你初至这个世界上时,你也许会想给自己找点穿的。这些盔甲虽说并不会给你提供多少护甲,但总比没有要好。

好了至此Basic一章全部文本都搬上来了,工艺一章刚把金属材料介绍翻译完,还有一点有关冶炼的内容,敬请期待。

评分

参与人数 1RF +5 Vis +1 收起 理由
Zi_Min + 5 + 1 稳如狗

查看全部评分

发表于 2017-2-24 22:44:44 | 只看该作者

回复 | 举报

Zi_Min
本帖最后由 Zi_Min 于 2017-3-3 22:39 编辑

话说风箱的翻译呢233为楼主+1s
YPXxiao
颜家之星。
发表于 2017-2-28 23:45:25 | 只看该作者

回复 | 举报

NoName德里奇
后排给跪
更休落魄耽杯酒,亦莫猖狂爱咏诗。
        今日捉将官里去,这回断送老头皮!

发表于 2017-3-4 12:13:57 | 只看该作者

回复 | 举报

mmt50
Zi_Min 发表于 2017-2-28 23:45
话说风箱的翻译呢233为楼主+1s

风箱的内容在第二章,这几天有事翻译的好慢所以还没翻orz
发表于 2017-3-4 14:04:07 | 只看该作者

回复 | 举报

百科目前不允许匿名发帖哦~ 请先 [ 登陆 ][ 注册 ] 吧~

本版积分规则

发新帖
  • 回复
  • 点评
  • 评分

[ MC百科(mcmod.cn) 除另有声明,所有开放公共编辑的内容均使用 BY-NC-SA 3.0 协议 ]

Minecraft百科CC协议
快速回复 返回顶部 返回列表