= 创作分享 =
技术讨论
汉化文件-1.1.2版本(v8.6.1)
一般研究员Lupus

汉化文件-1.1.2版本(v8.6.1)

一般研究员Lupus 于 2024-4-19 17:17 ( 1月前 ) 发表在 [翻译] 分类。 [复制链接] [只看楼主] [打印]
1887 18
本贴模组名片
Scape and Run Parasites Addon: Cotesia Glomerata
[h1=关于模组]此模组需要 GeckoLib 、MixinBooter 和 逃逸:寄生体(1.9.18 版本)。如果你希望成为一个寄生体,那么这正是你需要的模组。[h1=模组内容]Cotesia Glomerata 是一个 SRP 的拓展模组,它允许玩家成为一个令人厌恶的寄生怪物。[h2=成为寄生生物]在演化阶段..
本帖最后由 QQ酱235807 于 2024-5-30 16:33 编辑

i18已合并文本,或许可以用作百科翻译参考,并作为新版本的先行版
也在这里感谢@平心 @不寻常的路哥1号 的初创文本,文本问题也欢迎在帖子下反馈(之前忘记标注了,别杀我,我什么都会做的OTZZZZZZZZ)
帕秋莉文本还在更
如果你发现这里的文件没更,可能是因为我在摸鱼,但更大的可能性是作者文本文件没更;
如果文本更了但这里的文件没更新,可以选择踹他一脚。


mod功能仍在进一步增加,mod更新时汉化文件会出现频繁的小更新是正常现象
应该不太影响食用……吧。确实还有不少系统没玩明白是这样的xx
增加了不少润色和对术语的修改,现有文本已被收录i18如果有更好的方案欢迎在帖子下反馈
部分翻译注释包括但不限于:
-mod名Cotesia Glomerata=寄生蜂(Cotesia Glomerata,本身是一种寄生蜂的拉丁学名)
-药水效果Phasing=相位变换(正面效果,不仅会让部分被给予该效果的寄生体穿过硬度较小的方块,而且会把他们移向攻击目标——遇到末地方块和一些边缘方块的时候会失效;遇到寄生体无法破坏的过硬方块时效果会被驱散;由树突体强化过的调度柱给予(作为不破坏影响范围内方块的替代)(我个人其实很想翻译成相跃)(什么铁驭虫)
-新机制Wells=井口(还是完全没搞懂这东西为什么叫井口)个人怀疑可能是宗教梗,所以先按原文翻译
-寄生体能力Orb=寄染泡(喜闻乐见的领 域 展 开,虽然教程写的光球,悄悄改了)
-玩家寄生体特有能力Latch翻译=寄染索(本意是门闩,@平心 的第一版翻译为感染胞,部分整合包作者(比如@不平凡的路哥1号 )也有“寄生刺藤”这个翻译——斟酌了一下进行了修改)  
-玩家寄生体使用物品Brew Sacs=酿造囊(一直没注意的不符原文问题,重新修改了第一版翻译)
-玩家寄生体使用工具Masticator=瘴气均质枪(均质器,咀嚼器;mod实际表现是用一级召唤柱搓出来的瘴气枪)
-游戏机制Armageddon翻译=末日/世界末日(原词出自圣经,采用的是某位整合包作者(@不平凡的路哥1号 )的汉化版本)
-游戏机制ante翻译=适应因子(和上述末日与末日计时配套的机制,令生物随时间(末日计时)增加护甲、伤害、附魔的机制,新版本7阶甚至会导致寄生体在阳光下受到真实伤害;采用的是某位整合包作者(@不平凡的路哥1号 )的汉化版本)

-材料(?)Soulless core=无魂核心(活体核心的衍生物)
-寄生体能力Leap=掠袭(本意跳跃,猛增;又双叒叕测试了一下速度够快确实是有个小跳跃的)不支持空中释放,二段跳什么的做不到
-功能方块Dendritus=树突体(由dendrite(树突)一词演变,实际上采用的是@不平凡的路哥1号 的汉化版本)
-功能方块Reclamation table=回收台(寄生体战利品回收桌,给The source大爷收尸顺便给自己整点经验搞附魔)

-对寄生虫玩家的代号Vagrant=流浪者(人类给寄生体玩家安得代号,译名措辞上其实浪游者/漫游者/游荡者/流浪者都可以,流浪者是原意,目前还是待定)

一些暂定的信息翻译:
-寄生虫玩家进化信息“THY WILL BE DONE.”=“你的意志将被践行。”
——原文出自圣经:Thy will be done, as in heaven, so in earth.(愿你的旨意行在地上,如同行在天上。)尽管将宗教元素套给格式塔蜂群这事……
-寄生虫玩家试图再次打开可靠的信函时的屏幕信息“NO DOUBLE JEOPARDY.”=“一事不二罚。”——原文是西方法庭成句,指同样的罪行不会审判第二次。(你虫群为啥用这成句啊.jpg)
-寄生虫玩家成功绑定卓越种寄生虫屏幕信息“A MONUMENT TO OUR SINS.”=“不朽之作。”
——原文改自光环成就“A Monument to All Your Sins”

食用方式:
丢进mod.jar文件的assets\srpcotesia\lang目录里
狩猎愉快。





























zh_cn.lang

30.65 KB, 下载次数: 45

1.1.2汉化文件V8.6.1

发表于 2024-4-19 17:17:59 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

回复 | 举报

该帖共收到 18 条回复!
一般研究员Lupus
本帖最后由 QQ酱235807 于 2024-5-3 17:04 编辑

具体测试了之后发现还有不少小问题(原本的汉化文件漏键值了),之后更新的汉化文件会直接编辑帖子更新*BUG已经解决,帕鲁重新上工咯
发表于 2024-4-20 16:56:23 | 只看该作者

回复 | 举报

seasonboyan
QQ酱235807 发表于 2024-5-30 11:30
作者新更了个帕秋莉手册,要点时间bro

帕秋莉手册我自己做了个汉化(魔改了好多哈哈哈哈哈哈哈)
发表于 昨天 12:47 | 只看该作者

回复 | 举报

一般研究员Lupus
seasonboyan 发表于 2024-5-29 13:45
所以井口是干什么用的,还有时不时会给我在物品栏上方提示一堆文字也不知道啥意思qwq
...

本mod的平衡机制,寄生虫玩家放这这玩意不管会掉点数
发表于 昨天 12:33 | 只看该作者

回复 | 举报

一般研究员Lupus

作者新更了个帕秋莉手册,要点时间bro
发表于 昨天 11:30 | 只看该作者

回复 | 举报

seasonboyan
seasonboyan 发表于 2024-5-29 16:55
基于平心大佬的汉化文件改版,适用于1.1.2版本

本人英语渣,新内容全是机翻,实在翻译不出来的就用英文代替了,期待平心大佬发布最新版的汉化文件=w=
发表于 前天 16:56 | 只看该作者

回复 | 举报

seasonboyan
基于平心大佬的汉化文件改版,适用于1.1.2版本 zh_cn.lang (30.08 KB, 下载次数: 1)
发表于 前天 16:55 | 只看该作者

回复 | 举报

seasonboyan

所以井口是干什么用的,还有时不时会给我在物品栏上方提示一堆文字也不知道啥意思qwq
发表于 前天 13:45 | 只看该作者

回复 | 举报

顾唯
鸽子快更1.1.2
发表于 前天 11:13 | 只看该作者

回复 | 举报

一般研究员Lupus
QQ酱758027 发表于 2024-4-24 02:22
但是他原本的意思就是这样,虽然咱也不知道作者是不是不会起名

翻译不用完全逐字……难道要把隔壁唤兽棘柱翻译成“信标”吗,毕竟原文如此
发表于 2024-4-24 02:42:52 | 只看该作者

回复 | 举报

Mystery_布丁
QQ酱235807 发表于 2024-4-24 02:14
就现在能力表现来看寄生刺藤可以,感染胞也可以,唯独不会考虑门闩这个翻译 ...

但是他原本的意思就是这样,虽然咱也不知道作者是不是不会起名
发表于 2024-4-24 02:22:04 | 只看该作者

回复 | 举报

12下一页
百科目前不允许匿名发帖哦~ 请先 [ 登陆 ][ 注册 ] 吧~

本版积分规则

发新帖
  • 回复
  • 点评
  • 评分

[ MC百科(mcmod.cn) 除另有声明,所有开放公共编辑的内容均使用 BY-NC-SA 3.0 协议 ]

Minecraft百科CC协议
快速回复 返回顶部 返回列表